خودت ترجمه کن!

مشکل در ترجمه تخصصی و علمی کجاست؟

اگر تاکنون از مترجم‌های ماشینی مثل گوگل، بینگ و یا حتی ترگمان استفاده کرده باشید حتما مشکلات زیر را دیده‌اید:

تخصصی نبودن ادبیات ترجمه

تخصصی نبودن ادبیات ترجمه

ابزار‌های موجود، ترجمه درستی از لحاظ دستور زبان به شما می‌دهند اما این ترجمه‌ها در حوزه تخصصی شما نیستند.

سختی ترجمه پی‌دی‌اف

استخراج متن از پی‌دی‌اف استثناهای زیادی دارد. در مواقعی بخشی از متن پی‌دی‌اف از بین می‌رود یا خراب استخراج می‌شود.

سختی ترجمه پی‌دی‌اف
ویرایش‌های زمانبر

ویرایش‌های زمانبر

جمله تولید شده توسط مترجم‌های ماشینی نیازمند ویرایش است و این ویرایش نسبت به ترجمه‌ی جمله وقت‌گیرتر است.

ترجمیار
Tarjomyar
ترجمه‌یار
ترجمیار
Tarjomyar
ترجمه‌یار
ابزاری
وسیله‌ای
روشی
ابزار
روش
وسیله
برای
جهت
به‌منظور
با امکان
برای اینکه
به‌جهت
تسهیل
ساده‌سازی
سادگی
سهولت
آسان‌سازی
راحتی
فرایند
پروسه
پردازش
روند
مرحله
مسیر
ترجمه
ترجمه‌کردن
برگردان
دیلماج
پچواک
ترگمه

ترجمیار یک دستیار هوشمند است که

با ترکیب سرعت ماشین و ظرافت انسان

فرایند ترجمه را سریع و لذت‌بخش می‌کند.

ویژگی‌های ترجمیار و نمایش همزمان PDF و متن ترجمه شده تخصصی نیازمند صفحه نمایشی بزرگ است. لطفا برای آزمایش رایگان از رایانه یا تبلت استفاده کنید
استخراج متن و هایلایت جملات و پاراگراف‌ها استخراج متن و هایلایت جملات و پاراگراف‌ها استخراج متن و هایلایت جملات و پاراگراف‌ها استخراج متن و هایلایت جملات و پاراگراف‌ها استخراج متن و هایلایت جملات و پاراگراف‌ها

استخراج متن و هایلایت جملات و پاراگراف‌ها

در ترجمیار هرلحظه مشغول ترجمه‌ی هر جمله باشید، جمله و پاراگراف آن برایتان هایلایت می‌شود. امکان ندارد فراموش کنید مشغول ترجمه‌ی چه بخشی هستید. ترتیب انتخاب جملات هم محدود نیست و می توانید از هرجای متن که بخواهید ترجمه را آغاز کنید.

برای استفاده از کمک مترجم ترجمیار لازم است تا از لب‌تاپ یا رایانه شخصی استفاده کنید. متاسفانه امکان سرویس‌دهی بر روی ادوات کوچکتر از ۸۰۰ در ۶۰۰ پیکسل وجود ندارد.
پیشنهاد ترجمه کامل در حوزه تخصصی پیشنهاد ترجمه کامل در حوزه تخصصی پیشنهاد ترجمه کامل در حوزه تخصصی

پیشنهاد ترجمه کامل در حوزه تخصصی

ترجمیار به ازای هر جمله‌ای که می‌خواهید ترجمه کنید، یک پیشنهاد ترجمه به شما می‌دهد. طبق آمار این پیشنهاد در بیش از ۷۰٪ مواقع کامل درست بنابراین کافی‌است در صورت تایید بودن آن را کلیک کنید و یا برای تصحیح بیشتر ویرایش‌های سطحی انجام دهید.

برای استفاده بهینه از ترجمیار و نمایش همزمان PDF و متن ترجمه‌شده تخصصی نیازمند صفحه نمایشی بزرگتر از ۸۰۰ در ۶۰۰ پیکسل هستید.
محیط ویرایشگر مشابه با آفیس وورد محیط ویرایشگر مشابه با آفیس وورد محیط ویرایشگر مشابه با آفیس وورد محیط ویرایشگر مشابه با آفیس وورد محیط ویرایشگر مشابه با آفیس وورد

محیط ویرایشگر مشابه با آفیس وورد

محیط ویرایشگر متن ترجمیار ظاهری بسیار شبیه Office Word دارد تا محیط ترجمه برایتان کاملا آشنا باشد. می‌توانید همزمان با ترجمه متن را آرایش کنید و خروجی doc از آن دریافت کنید. به این ترتیب دیگر نیازی به Copy & Paste نخواهید داشت.

ترجمه تخصصی انگلیسی به فارسی توسط ترجمیار تنها در نمایشگرهایی با رزلوشن بیشتر از ۸۰۰ در ۶۰۰ پیکسل قابل ارایه است.
دیکشنری تخصصی دیکشنری تخصصی دیکشنری تخصصی دیکشنری تخصصی

دیکشنری تخصصی انگلیسی به فارسی

پیشنهادات ترجمه کافی نیست؟ ترجمیار یک دیکشنری تخصصی هم دارد. در هر قسمت از متن مورد ترجمه که به معنای کلمه یا عبارت نیاز داشته باشید می‌توانید با دبل کلیک روی کلمه توضیحات دیکشنری و تلفظ آن را در اختیار داشته باشید.

صفحه نمایش شما برای استفاده از ویژگی‌های ترجمیار کوچک است. لطفا برای ترجمه تخصصی انگلیسی به فارسی از صفحه نمایش بزرگتری استفاده نمایید
یادگیری از آنچه ترجمه می‌کنید یادگیری از آنچه ترجمه می‌کنید یادگیری از آنچه ترجمه می‌کنید یادگیری از آنچه ترجمه می‌کنید

یادگیری از آنچه ترجمه می‌کنید

ترجمیار دیکشنری یا یک مترجم متن مثل گوگل نیست؛ یک دستیار ترجمه باهوش است که با یادگیری سلیقه شما در ترجمه، با وسواس بیشتری کلمات زبان فارسی را کنار هم می‌گذارد و به مرور از خود شما یاد می‌گیرد تا راحت‌تر ترجمه کنید.

ما همواره پشتیبان شما هستیم با این حال برای بهره‌برداری صحیح از ترجمیار لازم است تا از صفحه نایش بزرگتری استفاده کنید.
تیم پشتیبانی تقریبا ۲۴ ساعته تیم پشتیبانی تقریبا ۲۴ ساعته تیم پشتیبانی تقریبا ۲۴ ساعته تیم پشتیبانی تقریبا ۲۴ ساعته تیم پشتیبانی تقریبا ۲۴ ساعته

تیم پشتیبانی

یک تیم پشتیبانی حساس به احساسات شما هنگام استفاده از ترجمیار. برای امتحان کافی‌است اگر زمان کمک گرفتن از ترجمیار با مشکلی مواجه شدید با تیم پشتیبانی تماس بگیرید.

قیمت‌ها

ترجمه ۱ روزه ترجمه یک روزه
  • امکان استفاده تا سقف ۵٬۰۰۰ کلمه
  • حدود ۵ تا ۷ صفحه ترجمه
  • حدود ۲۰ تا ۳۰ پاراگراف
  • حدود ۳۰۰ جمله
۱۴٬۹۰۰ تومان
خرید
ترجمه ۲٬۰۰۰ کلمه آزمایش رایگان
  • بدون محدودیت زمانی
  • فقط با ثبت یک ایمیل
  • حدود چهار صفحه مقاله
  • مناسب برای ارزیابی کیفیت و آزمایش
رایگان
آزمایش کنید
نامحدود یک‌ماهه ترجمه نامحدود ماهانه
  • امکان استفاده برای یک‌ماه
  • مناسب برای دانشجویان، مترجمین و محققین
  • یک ماه ترجمه بدون دغدغه
  • مناسب برای تعداد مقالات بالا
۸۵٬۰۰۰ تومان
خرید

چجوری باید از ترجمیار استفاده کنم؟

شما در شروع استفاده از ترجمیار می‌توانید از راهنمای ترجمیار استفاده کنید. راهنما برای شما عمل‌های اصلی را توضیح می‌دهد و به شما مراحل را نشان می‌دهد. در غیر اینصورت ما راهنمای متنی هم داریم که از منوی فایل داخل ترجمیار می‌توانید آنرا مطالعه کنید که بخش زیادی از سوالات شما از طریق آن برطرف خواهد شد.

من میخوام قبل از خرید ترجمیار رو تست کنم؟

ما برای این تصمیم شما هم راه حل داریم. ترجمیار به شما این توانایی رو میده که قبل از خرید وارد محیط ترجمیار بشید و از تمام قابلیت‌ها و امکانات ما استفاده کنید. در نسخه آزمایشی شما میتونین با مقاله‌های خودتون سیستم ما رو آزمایش کنید. برای نسخه‌ی آزمایشی ما محدودیت داریم و شما بطور رایگان میتونید ۲٬۰۰۰ لغت یعنی حدود ۸ صفحه رو ترجمه کنید و بین پاراگراف ها جابجا بشید و از ترجمه لذت ببرید.

چطوری میتونم وارد ترجمیار بشم؟

در حال حاضر دسترسی به ترجمیار از طریق یک کد ورود اولیه است، بعد از ورود اول با کد شما ایمیل و رمزعبوری تعیین می‌کنید و پس از آن با ایمیل و رمز خود وارد ترجمیار می‌شوید برای خرید حساب به صفحه خرید یا قیمت‌ها بروید و طرح‌های مختفل ترجمیار رو مشاهده کنید. برای راهنمایی بیشتر با پشتیبانان سایت هم میتونین صحبت کنید.

چجوری راحت از کلیدهای میانبر ترجمیار استفاده کنم؟

ترجمیار برای راحتی کار شما یه سری میانبر و کارایی‌های خاص اضافه کرده که شاید دوس داشته باشین بدونین . مثلا شما با زدن کلیدهای (جهت‌ بالا + alt) یا (جهت‌ پایین + alt) هایلایتتون رو به جمله قبل و بعد میبرین یا با راست کلیک بروی PDF امکانات جدیدی دارین . با Enter ترجمه پیشنهادی شما درج میشه. با Esc پنجره ترجمه پیشنهادی بسته و با (Ctrl + Space) پنجره ترجمه مجددا باز می‌شود.

سایر سوالات متداول
حقوق این سایت محفوظ و برای شرکت :

پردازش هوشمند ترگمان

به شماره ثبت : ۴۷۶۴۵۴

و نشانی : tip.co.ir

می‌باشد.

اندکی درباره‌ی ترجمیار

همه دانشجو‌ها و محققین به ترجمه و مطالعه منابع دست اول انگلیسی نیاز دارند. اما معمولا مقالات علمی اینقدر تخصصی هستند که مطالعشون خیلی سخته. تو ترجمیار از توان هوش مصنوعی کمک گرفتیم تا این مشکل رو یک بار برای همیشه حل کنیم و همه رو از صرف هزینه و زمان زیاد برای ترجمه خلاص کنیم.

خودت ترجمه کن!

با ترجمیار خودت می‌تونی هر مقاله علمی و تخصصی رو در کمترین زمان و با کمترین هزینه (تقریبا مجانی) ترجمه کنی. هدف ما در ترجمیار این است که هر کسی مستقل از اینکه چه میزان به زبان انگلیسی تسلط دارد بتواند ترجمه متن انگلیسی به فارسی را برای همه مقالات تخصصی انجام دهد. وقتی خودت متن رو ترجمه می‌کنی دو اتفاق میفته:

  • کلمات تخصصی درست ترجمه می‌شن. چون خودت بهتر از مترجم منظور مقاله رو می‌دونی
  • زبان تقویت می‌شه چون یه آموزگار داری که آموزش ترجمه رایگان بهت می‌ده

افتخارات

ترجمیار در سال ۹۸ به عنوان برترین استارتاپ هوش‌مصنوعی معرفی شده و سعی داره هر روز هم کیفیت ترجمه انگلیسی به فارسی تخصصی رو افزایش بده هم امکانات بیشتری برای ترجمه فراهم کنه.

آدرس

سیدخندان، سهروردی شمالی،کوچه اشراقی
پلاک ۳۰، واحد ۵

شماره‌تماس

۰۲۱-۸۸۵۱۷۲۲۷
شنبه تا چهار‌شنبه ساعت ۹ الی ۱۸
پنج‌شنبه ساعت ۹ الی ۱۵

ایمیل

info@targoman.com

مشخصات

N B F D
کلیدهای رو امتحان کن